Интерфакс-Украина
10:03 11.04.2022

Языковой омбудсмен обратил внимание местных властей на необходимость переименования населенных пунктов с названиями русскоязычного характера

2 мин читать
Языковой омбудсмен обратил внимание местных властей на необходимость переименования населенных пунктов с названиями русскоязычного характера

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь обратил внимание местных властей на необходимость переименования населенных пунктов, названия которых носят русскоязычный характер.

«В будущем на карте Украины не должно остаться никакого следа со времен колонизации, русификации, диктатуры. Украина – для украинцев, для наших детей», - говорится в сообщении пресс-службы омбудсмена со ссылкой на Кременя, который прокомментировал необходимость переименования ряда городов с российскими корнями в названиях.

По словам уполномоченного, инициативы по переименованию должны быть за местными громадами, так как согласно социологии, большинство населения со всей Украины выступило «за» переименования.

«Именно по инициативе местных громад должны быть проведены заседания топонимических комиссий. По результатам принятых решений по изменению названия городка или города должно быть направлено письмо в адрес Верховной Рады Украины, ведь парламент принимает решение по изменению географических названий. Названия или переименование улиц, проспектов или бульваров – исключительно в компетенции местных властей», – отметил Креминь.

Уполномоченный напомнил, что еще в прошлом году он выступил с инициативой приведения в соответствие с нормами украинского языка ряда названий населенных пунктов, носящих русскоязычный характер.

“Мной были направлены несколько десятков обращений к руководителям органов местного самоуправления с просьбой привести в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка и требованиями статьи 41 закона “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного” названия населенных пунктов. Речь шла исключительно о населенных пунктах, возникших или русифицированных в советскую эпоху. Это Арбузинка, Северодонецк, Южноукраинск, Южное, Переводчиково, Луч, Первомайск и многие другие. К сожалению, воз и ныне там. Поэтому, наконец-то, должно быть принято решение, учитывая нормы украинского языка, законодательства, требований времени», – заявил Креминь.

Кроме того, уполномоченный отметил, что в Украине есть ряд названий улиц, парков, проспектов, бульваров, переулков, которые в соответствии со с законодательством должны также соответствовать нормам украинского языка.

«В то же время будут появляться новые жилые кварталы, скверы, улицы, бульвары. Их названия аналогично должны коррелироваться с правописанием», - подчеркнул он.

ЕЩЕ ПО ТЕМЕ:

ПОСЛЕДНЕЕ

В ближайший час с удержанием до конца субботы в Киеве и области ожидается гроза

До 72 возросло количество пострадавших в результате вражеских атак на Кривой Рог, среди них 11 детей

Зеленский: Важно, чтобы российский удар по людям в Кривом Роге не остался без реакции мира

В Украине в ближайшие двое суток дожди с мокрым снегом

УКК оказывал первую помощь пострадавшим из-за ракетного удара РФ по Кривому Рогу

Группа Макфола-Ермака за три года разработала три комплексных Action Plans и 18 отдельных рекомендаций

Часть украинских беженцев в США ошибочно получила письма от пограничной службы с требованием немедленно покинуть страну

В Украину вернулась 29-я Украинская антарктическая экспедиция

Во Львовской области в ДТП два человека погибли и двое травмированы

Неизвестные дроны поразили объект российского ВПК в Саранске

РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА

UKR.NET- новини з усієї України

РЕКЛАМА